Juego de Tronos en Chino: Aprender Mandarín Con Serie Televisivas
Serie De Televisión En Chino // Juego de Tronos
Esta serie de televisión cautivó al mundo con sus tramas y personajes inusuales, convirtiéndose en un fenómeno pocas veces antes visto
Si eres fanático de Juego de Tronos, entonces ¡esta es tu oportunidad de aprender como hablar de Juego de Tronos en chino!
Juego de Tronos en Chino | Parte 1 – Vocabulario General
Juego de Tronos en Chino | Parte 2 – Los personajes y sus nombres en chino
Juego de Tronos en Chino | Conclusión
Juego de Tronos en Chino | Preguntas frecuentes
Sabemos que muchos de ustedes se sintonizan en la televisión, Netflix u otras formas menos ortodoxas, para ver la enormemente popular serie de HBO, Juego de Tronos.
La exitosa serie está basada en la serie de libros Canciones de Hielo y Fuego de George R.R. Martin.
Hemos decidido hacer una breve lista de personajes, refranes y nombres del Juego de Tronos en chino. De esta manera, la próxima vez que hables con sus amigos chinos sobre tus personajes favoritos, no te mirarán con cara rara cuando les hables sobre Meñique.
1. Frases principales de Juego de Tronos en chino
Comencemos con algunas frases esenciales de Juego de Tronos:
1.“ Juego de Tronos” 权力的游戏 (Quánlì de yóuxì)
La traducción literal de «Juego de tronos» en chino sería «宝座的游戏» (Bo zuò de yóuxì), pero como en muchos otros países, en China el título se ha cambiado a 权力的游戏 (Quánlì de yóuxì) que significa literalmente «Juego de poder», refiriéndose a cómo cada casa intenta establecerse como el poder supremo entre los Siete Reinos.
2. “Una Canción de Hielo y Fuego” 冰与火之歌 (bīng yŭ huŏ zhī gē)
Aunque muchos no lo saben, la serie de libros se llama Canción de Hielo y Fuego y no Juego de tronos. ¡Juego de Tronos es el nombre del primer libro! En China se utiliza los caracteres clásicos 与 (en lugar de 和) y 之 (en lugar de 的) para dar al nombre más de un sentimiento más literario.
3. “Se acerca el invierno” 凛冬将至 (lĭn dōng jiāng zhì)
Este es un dicho común de la familia Stark de Invernalia. Literalmente, 凛 significa «frío», 冬 es «Invierno», significa «alcanzará» y suena más épico que solo decir «冬天马上到了» debido a su uso del chino clásico.
4. “Un Lannister siempre paga sus deudas” 兰尼斯特有债必还 (lán ní sī tè yŏu zhài bì huán)
Este es un dicho comúnmente escuchado de los Lannisters de Roca Casterly y El Desembarco del Rey. 兰尼斯特 es como dice la familia Lannister, 有债必还 significa literalmente «(si) hay una deuda, (uno) debe devolverla», también tomada de elementos chinos clásicos para hacer que suene más literario.
¿Qué es el alfabeto chino? ¿Existe? Aprende todo al respecto aquí
¿Te has preguntado sobre el alfabeto chino? ¿Existe? ¿Y sobre los caracteres? Pues en este blog te compartimos toda la información que necesitas saber.
2. Los personajes
¡He aquí una lista de los personajes principales y sus nombres en chino!
Lord Eddard Stark 艾德·史塔克 (Ài dé·shi ta kè)
Lord Eddard, también llamado Ned 奈德 (Nài dé), es el Señor de Invernalia 临冬城公爵 (lín dōng chéng gōngjué). Señor obediente y padre devoto, este personaje es conocido por su sentido del honor y la justicia; dos de las cualidades más peligrosas para un personaje en GOT.
Jon Snow 琼恩·雪诺 (Qióng ēn·xuě nuò)
Jon Snow es el hijo ilegítimo de Eddard Stark y por esto también se le llama el «bastardo» 私生子 (sīshēngzǐ).
Jon es lo más cercano que tiene GOT a un héroe. Aprendió de su padre sobre el liderazgo, la abnegación, el deber y el honor. Es un guerrero muy capaz, lucha contra la adversidad y sigue esforzándose por llegar hasta el final.
Cersei Lannister 瑟曦·兰尼斯特 (Sè xī·lán nísī tè)
Cersei Lannister es miembro de la Casa Lannister. Ella es la esposa del rey Robert Baratheon y la reina de los «Siete Reinos de Westeros» (Qī guó de wánghòu). Uno de los personajes más políticos del drama.
Sir Jaime Lannister 詹姆·兰尼斯特 (Zhān mu·lán nísī tè)
Jaime Lannister, hermano gemelo de su amada Cersei, también es conocido como Kingslayer 弑君者 (Shì jūn zhě). Guapo y audaz, Jaime es un guerrero capaz y sin escrúpulos que lucha sin miedo a la muerte.
Tyrion Lannister 提利昂·兰尼斯特 (Tí lì áng·lán nísī tè)
Tyrion Lannister es el hijo menor de Lord Tywin Lannister y el hermano menor de Cersei y Jaime. Es un enano (侏儒 – Zhūrú) y por eso a veces se le llama burlonamente el Imp 小恶魔 (xiǎo èmó). El apodo en sí mismo significa «pequeño demonio» en lugar de «imp», que normalmente se traduciría como 小鬼, pero no tiene el mismo efecto. Tyrion es inteligente y divertido y comparte la habilidad de Lord Tywin para la estrategia política.
Festividades En China 2024: ¿Cómo Funcionan Y Cuáles Son?
Días Festivos En China // ¿Cómo Se Celebran? ¿Ya conoces todos los días festivos en China? ¡Descúbrelos aquí! Los días festivos en China pueden ser muy complicados e impredecibles, ya que muchos de ellos dependen de las fechas del calendario…
Daenerys Targaryen 丹妮莉丝·坦格利安 (Dān nī lì sī·tan gé lì’ān)
Daenerys Targaryen, es la hija más joven del «Rey Loco» 疯王 (fēng wáng). La Madre de Dragones 龙之母 (lóng zhī mǔ) es increíblemente hermosa, con cabello plateado y ojos azules. Daenerys también se llama «Khaleesi» 卡丽熙 (Kǎ lì xī), un título de Dothraki que se refiere a la esposa del khal.
Petyr Baelish 培提尔·贝里席 (Péi tí ěr·bèi li xí)
Petyr Baelish, también llamado Meñique小 指头 (xiǎo zhǐtou). Es astuto e inteligente, sutil, ambicioso y muy hábil para interpretar a otros con el fin de obtener lo que quiere. Su apodo se traduce en chino exactamente como lo haría en inglés, 小 que significa «pequeño» y 指头 que significa «dedo» o «punta de dedo».
Sandor Clegane 桑铎·克里冈 (Sāng duó·kè li gāng)
Sandor es un hombre enorme y muy musculoso con una horrible cicatriz que lleva en el lado derecho de su cara. Es apodado «El Perro» 猎狗 (Liègǒu) por su feroz, su incondicional lealtad a sus amos y por los tres perros que aparecen en los brazos de su familia.
Sansa Stark 珊莎·史塔克 (Shān shā·shi ta kè)
Sansa Stark es la hija mayor de Lord Eddard y su esposa Lady Catelyn 凯瑟琳•史塔克 (Kaisèlín•shi ta kè). Ella comienza como una niña bonita y mimada que vive en su mundo ingenuo perfecto, pero una cadena de mala suerte y desgracia tanto en su hogar como en su familia la convierte en una mujer ingeniosa y tenaz.
Arya Stark 艾莉亚·史塔克 (ài lì yà·shi ta kè)
Arya es la hija del medio de Eddard y Catelyn Stark. Ella es una marimacha total, una niña que prefiere jugar con su espada «Aguja» (Fèng yī zhēn) que casarse con un caballero. Es inteligente y valiente, combativa y tenaz y siempre defiende lo que cree que es correcto.
Brandon Stark 布兰登·史塔克(Bù lán dēng·shi ta kè)
Brandon Stark, comúnmente llamado Bran Stark 布兰 (Bù lán), es el cuarto hijo de Eddard y Catelyn Stark. Bran comienza a experimentar sueños intensos después de que fue expulsado de la torre. Su guía espiritual es un cuervo de tres ojos (cuervo en el libro) 三眼 乌鸦 (sān yǎn wūyā).
8 Cosas Que NO Debes Hacer En China: LTL Tips
Cosas Que No Hacer En China // Cultura China Ya sabemos que China es famosa por su cultura y tradición ancestral. Sin embargo, hoy en día, China no deja de tener su propio conjunto de reglas y en muchos casos,…
Brienne di Tarth 塔斯的布蕾妮(Ta sī de bù lěi nī)
Brienne de Tarth, también llamada de forma burlona como Brienne la Bella 布蕾妮 (měirén bùlěinīa) debido a su silueta masculina y su fuerza física. Leal y decidida, hace todo lo que puede para proteger a las personas a las que sirve.
Ramsay Bolton 拉姆斯·波顿(Lā mǔ sī·bō dùn)
Ramsay Bolton es el hijo bastardo de Roose Bolton, el Señor del Dreadfort. Es un asesino sádico y violador cuya desagradable depravación lo convirtió en el personaje más vilipendiado de GOT. ¿Buscando alguna satisfacción? Solo mira el episodio «La batalla de los bastardos» 私生子 之 战 (Sīshēngzǐ zhī zhàn) una y otra vez!
Melissandre 梅丽珊卓 (Méi lì shān zhuō)
Melisandre, a menudo conocida como la Mujer Roja h 女 (hóng páo nǚ), es una Sacerdotisa Roja en la religión de R’hllor, el Señor de la Luz. Hermosa y rodeada de misterio, Melisandre es uno de los personajes más poderosos del espectáculo.
Varys 瓦里斯 (Wǎ lǐsī)
El Lord Varys eunuco, llamado «la Araña» 八爪 蜘蛛 (bā zhuǎ zhīzhū), es un miembro enigmático del pequeño consejo y el maestro de los susurradores del Señor de los Siete Reinos. Es un maestro ingenioso del disfraz y el espionaje que intercambia secretos e información confidencial.
¿Tu personaje favorito está en esta lista? Si no es así, deja un comentario y estaremos encantados de contarte su nombre en chino. ¡Nos vemos en la próximo temporada!
¡Si quieres armar tu nombre en chino, también puedes hacerlo! Echa un vistazo a nuestro blog «Nombres En Chino – Una Guía Fácil Para Entender Los Nombres en China«
Juego de Tronos en chino | Preguntas frecuentes
¿Cómo se dice Juego de Tronos en Chino?
La traducción literal de «Juego de tronos» en chino sería «宝座的游戏» (Bo zuò de yóuxì), pero como en muchos otros países, en China el título se ha cambiado a 权力的游戏 (Quánlì de yóuxì) que significa literalmente «Juego de poder».
¿Cómo se dice Ned Stark en Chino?
Ned Stark, formalmente conocido como Lord Eddard Stark, se llama 艾德·史塔克 (Ài dé·shi ta kè) en chino.
¿Cómo se dice Invernalia en chino?
Invernalia en chino se dice 临冬城 (lín dōng chéng).
¿Cómo se dice Daenerys Targaryen en chino?
Daenerys Targaryen se dice 丹妮莉丝·坦格利安 (Dān nī lì sī·tan gé lì’ān) en chino. También se le conoce como la Madre de Dragones, o 龙之母 (lóng zhī mǔ).
¿Cómo se dice Cersei Lannister en chino?
Cersei Lannister se dice 瑟曦·兰尼斯特 (Sè xī·lán nísī tè) y es conocida por ser la reina de Westeros.
¿Cómo se dice Jon Snow en chino?
Jon Snow se dice 琼恩·雪诺 (Qióng ēn·xuě nuò) en chino.
¿Quieres saber más de LTL Language School?
Proporcionamos mucha información útil sobre cómo aprender chino, aplicaciones útiles para aprender el idioma y todo lo que sucede en nuestras escuelas de LTL.
Regístrate a continuación y conviértete en parte de nuestra comunidad en constante crecimiento.